cover

影片上字幕超簡單:用 SubEasy AI 一鍵完成中英雙語字幕與 SRT 匯出教學

如果你常常剪影片、錄課程、開線上會議,一定有想過一件事:到底有沒有一個方法,可以讓「影片上字幕」不要這麼花時間?

現在都要2026了,還有朋友在手動一句一句打字幕,不只眼睛很累,還超級磨耐性。

尤其現在大家滑手機幾乎都開靜音,你不幫影片上字幕,觀眾往下滑的速度真的比你想像中還快。

這一篇就剛來學帶你認識一個我真的有在用的工具——SubEasy AI。

它是一款幫你用 AI 上字幕的服務,可以自動語音轉文字、幫影片上字幕、匯出 SRT,甚至做中英文雙語字幕和多國語字幕。

你不用懂太多技術,只要把影片丟上去,就能很快完成字幕製作。

影片上字幕就交給 SubEasy AI

自動轉譯、精準時間軸、多國語字幕一次完成,讓你把時間留給內容創作,而不是苦撐打字幕。

馬上試用!

內容目錄

影片上字幕為什麼重要?先搞懂觀眾怎麼看你的影片

影片不上字幕會少掉多少觀眾?靜音觀看與完播率的影響

你可以想像一下,自己滑 Reels、YouTube Shorts 或 Facebook 影片的時候,是不是常常手機開靜音,靠畫面判斷要不要看下去?

很多人上班通勤、帶小孩、排隊等車,都不方便把聲音放出來。如果影片沒有上字幕,他連你在講什麼都看不到,幾秒鐘內就會直接滑掉。

不是你的內容不好,而是觀眾根本沒時間停下來「打開聲音」慢慢了解你。

對長影片來說,沒有字幕還會直接影響完播率。觀眾聽不清楚某一句話、某個專有名詞,就容易分心跳出影片。

但如果你有用工具幫影片上字幕,他可以用眼睛補上漏聽的部分,繼續看下去。對演算法來說,完播率、停留時間、互動率都是關鍵指標,影片上字幕其實就是在幫自己。

讓影片上字幕的三個關鍵好處:體驗、搜尋、再利用

  • 第 1 好處: 觀賞體驗直接升級。當你用 SubEasy AI 或其他 AI 上字幕工具,幫影片上好清楚的字幕時,觀眾會覺得你很用心,資訊更好消化。尤其是講到數字、步驟、網址、專有名詞時,有字幕可以對照。
  • 第 2 好處:是對搜尋與 SEO 友善。影片上字幕之後,如果你有匯出 SRT 或文字稿,這些內容都能再被搜尋引擎理解與收錄。
  • 第 3 好處:「內容再利用」超方便。有了字幕與文字稿,你要做重點摘要、整理教學步驟、做懶人包、剪短影音精華,都比一切從零開始輕鬆很多。

SubEasy AI 服務有哪些特點

SubEasy AI 是什麼?一款專門幫你用 AI 讓影片上字幕的工具

SubEasy AI 簡單來說,就是一個幫你把「聲音變文字」的線上服務,但它做的事情不只這樣。

你可以把影片或音檔丟上去,請它自動幫你轉成逐字稿,再進一步幫影片上字幕,最後匯出 SRT 字幕檔。整個過程都由 AI 來處理,你不需要自己一格一格對時間軸,也不用一直暫停播放來聽關鍵字。

更實用的是,SubEasy AI 支援多國語言,除了基本的中文、英文,還可以做中英文對照字幕,或讓外語影片直接變成你看得懂的語言。

這我這種自己做影片的自媒體創作者來說幫我省了超多的時間。

使用 SubEasy AI 的免費服務:每天三次 30 分鐘可以怎麼用?

SubEasy AI 有提供蠻有誠意的免費額度:每天可以免費使用三次,每次最多 30 分鐘,而且不需要先綁信用卡。

簡單來說,就是免費版可以用爽爽,感受一下它的準確度和速度,完全沒有壓力。

如果你是剛開始做影片的創作者,或只是偶爾需要把影片上字幕,其實善用這個免費額度就很夠用了。

你可以把長影片切成 30 分鐘以內的段落,分批上傳處理,比起自己打字幕,這樣的工作流會快上好幾倍。

SubEasy AI 付費版本的優勢:200 積分可以多讓多少影片上字幕?

付費版本的200積分
付費版本的200積分

SubEasy AI 付費方案怎麼算?一分鐘一積分的實際成本

SubEasy AI 的付費版採用很直覺的積分制,基本概念就是「一分鐘影片會扣一個積分」。

在每天免費三十分鐘用完之後,如果你還有更多影片需要上字幕,就可以用付費積分來續力。

以你每個月擁有 200 個積分來看,代表你可以額外處理 200 分鐘的影音內容,也就是大約三到六支完整的長影片,或是更多支短影片。

這種計價方式的好處,是你會很清楚知道自己每個月「影片上字幕」的預算與使用量。

SubEasy AI 付費版多給你的 AI 能力:更準確的模型、純淨識別、多國語字幕品質提升

除了時數增加之外,SubEasy AI 付費版另一個差別在於使用更高級的語言模型與進階功能,例如純淨識別、較少噪音干擾、多國語翻譯品質提升等。

簡單說,就是在「影片上字幕」這件事上,整體誤判率會更低,專有名詞與句子斷行也會更自然,後續你手動修改的時間會再縮短一截。

這一點對商業用途的影片特別重要。像是企業簡報、品牌形象影片、付費課程內容,你一定會希望字幕越精準越好,錯字越少越好,畢竟字幕就是你專業度的一部分。

如果你常常需要處理中英文雙語字幕,或是希望同一支影片可以對應多國語字幕版本,付費版所提供的穩定品質會更讓你有安全感。

與其多花好幾個小時重新修字幕,不如把這些時間拿去構思下一支影片的內容。

SubEasy AI 付費方案整理表格

功能類別免費服務付費服務
使用限制每日三次,每次 30 分鐘的免費使用額度积分制,每分鐘消耗 1 積分
時間軸對齊提供高準確度的時間軸對齊更高準確度的語言模型,提升時間軸與字幕準確性
多語言翻譯支援多語言翻譯使用更先進的翻譯引擎,提升翻譯品質
字幕調整功能可調整字幕長度,提升觀賞品質支持純淨識別功能,進一步提升字幕品質
使用成本無需信用卡即可使用每月積分計劃(如 200 積分可轉譯 200 分鐘)
適合對象剛接觸字幕製作的初學者需要高頻率使用或專業字幕製作的創作者

如何使用 SubEasy AI 進行字幕製作

可以直接上傳檔案到雲端
可以直接上傳檔案到雲端

影片下載與剪輯:先準備好要上字幕的影片檔

在開始用 SubEasy AI 之前,第一步是先準備你的影片檔案。如果影片原本是放在 YouTube 這類平台上,可以先透過 YouTube 下載工具或 GitHub 上的開源下載器,把影片抓回本機。

抓回來之後,建議先用你習慣的剪輯軟體,把影片粗略整理過,例如剪掉開頭的空白、結尾的多餘片段,讓要上字幕的內容更集中。

如果你打算先用免費版測試,會更建議把影片切成 30 分鐘以內的段落。這樣一來可以完全吃滿「每天三次、每次 30 分鐘」的免費額度。

轉譯完成可以輸出字幕
轉譯完成可以輸出字幕

上傳與轉譯:用 AI 一鍵幫影片上字幕

接著打開 SubEasy AI,把剛剛準備好的影片檔上傳到平台。上傳完成後,你可以選擇影片原本的語言,以及希望產出的字幕語言。

設定好之後,就可以按下轉譯開始。接下來就是等待 AI 幫你把語音轉成文字,並自動對齊時間軸的過程。中間你不需要做什麼,只要讓它跑完就好。

轉譯完成後,你會在畫面上看到整段逐字稿與對應的時間點,如果發現有明顯的聽錯或專有名詞,你也可以直接在界面上修改,確保字幕內容符合你影片真正要傳達的意思。

輸出的格式選擇
輸出的格式選擇

字幕匯出與編輯:輸出 SRT、調整中英文雙語字幕呈現

當你確認字幕內容大致正確之後,就可以把字幕檔匯出成常見的 SRT 格式。SRT 的好處是幾乎所有剪輯軟體都支援。

你可以很方便地把它匯入到 CapCut 或是我最常用的 Filmora 等工具裡,接著再微調每句字幕的長度、換行和畫面位置。

這一步就是把「AI 上字幕」完成的原始成果,整理成真正好看又好讀的字幕。

如果你有做中英文雙語字幕,也可以在剪輯軟體中調整兩行字幕的排版方式,例如上方放原文,下方放翻譯,或分成兩種不同字型大小,讓畫面不會太擁擠。

附加功能:不只讓影片上字幕的 AI 工具

左下方有內建的摘要.需要另外付費

會議記錄、摘要筆記與逐字稿:把錄音變成可閱讀的文字

雖然多數人一開始接觸 SubEasy AI,都是為了讓影片上字幕,但其實它在音檔處理上的能力也非常實用。

你可以把會議錄音、訪談音檔、Podcast 節目丟進去,請它幫你先做完整逐字稿,再搭配摘要功能,整理出重點段落。

這對需要寫會議記錄或整理訪談內容的人來說,是非常省時的一件事。

利用 Subeasy ai 的文字稿,相比自己一邊聽一邊打字,讓 AI 先把粗稿生出來,再進入人工校正階段,效率會高非常多。

你也可以把這些文字拿去做後續內容延伸,例如整理成部落格文章、QA 文件,甚至拆成社群貼文,一次把錄音的價值放到最大。

可以連動GPT超讚
可以連動GPT超讚
利用GPT生成時間軸
利用GPT生成時間軸

搭配 GPT 的字幕工作流:從影片上字幕到社群貼文一條龍

SubEasy AI 另一個很有趣的地方,是可以搭配 GPT 類型的工具,把影片上字幕之後的文字繼續「再利用」。

你可以先用 SubEasy AI 把影片轉成逐字稿與字幕檔,再把文字丟給 GPT,請它幫你做重點整理、章節標題、教學步驟,甚至直接產出社群貼文或電子報內容。

等於一支影片,順便幫你準備好多種不同格式的內容素材。

更進階一點的做法,是讓 GPT 幫你依照時間軸整理「重點段落清單」,例如每三到五分鐘抓一個重點,方便你回去剪出短影音精華。

這整個工作流看起來好像很複雜,但實際上就是:先用 SubEasy AI 讓影片上字幕,再把文字交給 GPT 做內容加工。

使用SubEASY Ai 的最終心得與建議

如果你固定週更、月更影片,或常常要整理課程影片、會議錄影,那就可以開始認真看付費方案了。

可以先粗抓一下每個月需要上字幕的總分鐘數,對照「一分鐘耗一積分」,像 200 積分就能多處理 200 分鐘內容。

當你經常用到超過免費額度,又在意字幕準確度、多國語版本品質時,其實就是很適合升級付費版,把寶貴時間從修字幕,轉回到腳本撰寫和內容創作上。上一層樓!

像我自己覺得使用 SUBEASY AI 在創作上幫我省了超多的時間!非常推薦給你

推薦閱讀

參考資料

影片上字幕就交給 SubEasy AI

自動轉譯、精準時間軸、多國語字幕一次完成,讓你把時間留給內容創作,而不是苦撐打字幕。

馬上試用!